Огонь по своим: Издатель "Унесенных ветром" назвал роман расистским в предисловии
Британское издательство Pan Macmillan, обладающее правами на роман-бесстселлер Маргарет Митчелл "Унесенные ветром", перевыпустит книгу с "предупреждением о триггерах". Отныне на первых страницах "чувствительных" читателей будут информировать о "проблематичном содержании". О продолжающейся "толерантной ревизии" на полках книжных магазинов Альбиона сообщает The Independent.
"Великодушные" издатели не стали переписывать роман Митчелл и "цензурировать" в нем неподобающие, согласно современным западным стандартам, строки. Однако в новое издание книги включили предупреждение о том, что роман содержит "расистские элементы", которые могут быть "болезненными и действительно вредоносными". Кроме того, редакторы уличают писательницу в романтизации "шокирующей эпохи в нашей истории и ужасов рабства".
"Мы хотим предупредить читателей, что в книге могут содержаться обидные или действительно вредные фразы и терминология, которые были распространены во время написания этого произведения и которые соответствуют контексту исторического действия этого романа", - говорится в предупреждении.
Тем не менее издательство подчеркивает, что редактура текста, с помощью которой в Британии лихо избавляются от "нетолерантного" языка именитых писателей, подрывает подлинность оригинала. Поэтому было принято решение ничего не менять в книге, а лишь предупредить читателей об "опасности".
В обновленное издание также включили эссе британской писательницы Филиппы Грегори, в котором она утверждает, что роман "Унесенные ветром" якобы "эффективно пропагандировал расистский взгляд плантаторов на историю Юга". По ее мнению, книга "защищает расизм", а также "восхваляет и проповедует превосходство белых".
Примечательно, что скандальное переиздание романа Маргарет Митчелл происходит на фоне возвращения экранизации романа на американский стриминговый сервис HBO Max. Там кинокартине предшествует аналогичное видео-предупреждение о "вредоносности" произведения.
Напомним, что в последнее время в британских издательских кругах развивается "мода" на переписывание оригинальных текстов именитых авторов в соответствии с современными "толерантными" нормами. Так, редактуре подверглись романы Яна Флеминга об агенте 007, детские книги Роальда Даля, а также детективы Агаты Кристи.